
Vrijeme čitanja: min
Kemikalije su dio svakodnevice u brojnim djelatnostima. Od proizvodnje i održavanja, do čišćenja, laboratorija i skladišta. I dok se u zaštiti na radu često govori o padovima, strojevima ili radu na visini, kemikalije nerijetko ostaju u sjeni. Razlog je jednostavan. Dokumentacija za kemikalije djeluje administrativno, birokratski i na prvi pogled manje dinamično.
No, upravo u toj “dosadnoj” dokumentaciji leži temelj sigurnosti.
U praksi često susrećemo tvrtke koje koriste kemikalije godinama, ali sigurnosno-tehnički list nije ažuriran, nije preveden ili nije usklađen s važećim propisima. Dokument postoji, ali nitko zapravo ne zna je li primjenjiv. A kada se dogodi nezgoda ili dođe inspekcijski nadzor, tada postaje jasno koliko je taj dio sustava bio zanemaren.
Sigurnost kod rada s kemikalijama ne počinje u skladištu. Počinje u točnoj i usklađenoj dokumentaciji.
Sigurnosno-tehnički list (STL), deklaracija i upute za uporabu nisu papir za mapu. Oni su radni alat. Iz njih proizlazi procjena rizika, određivanje osobne zaštitne opreme, uvjeti skladištenja, postupci u slučaju izlijevanja ili požara, kao i mjere prve pomoći.
Ako STL nije preveden na jezik koji radnici razumiju, njegova svrha je promašena. Ako deklaracija ne sadrži točne oznake opasnosti i H i P oznake prema CLP uredbi, postoji realna mogućnost pogrešnog rukovanja. A ako dokumentacija nije usklađena s aktualnim zakonodavstvom, odgovornost prelazi na onoga tko stavlja kemikalije na tržište ili ih koristi.
Često čujemo rečenicu: “Imamo STL, dobili smo ga od proizvođača.” No pitanje je je li taj dokument prilagođen hrvatskom zakonodavnom okviru, je li ažuriran i odgovara li konkretnoj verziji proizvoda. Generički dokument preuzet s interneta ne znači usklađenost.
Drugim riječima, kemikalije bez pravilne dokumentacije predstavljaju rizik koji je potpuno nepotreban. Rizik koji se može izbjeći stručnim i pravovremenim pristupom.
Kod uvoza ili distribucije kemikalija odgovornost ne ostaje na proizvođaču iz inozemstva. Uvoznik i distributer preuzimaju obvezu da dokumentacija bude točna, prevedena i usklađena s propisima države u kojoj se proizvod stavlja na tržište.
To uključuje stručni prijevod sigurnosno-tehničkih listova, izradu ili prilagodbu deklaracija, provjeru klasifikacije opasnosti te izradu jasnih i razumljivih uputa za uporabu. To nije jezični prijevod u klasičnom smislu. To je stručni proces koji zahtijeva razumijevanje kemijskih svojstava, zakonodavnog okvira i stvarnih radnih uvjeta u kojima se kemikalije koriste.
Posebno je važno naglasiti da dokumentacija mora biti ažurna. Promjena dobavljača sirovine, izmjena sastava ili nova klasifikacija mogu značiti da postojeći STL više nije valjan. U tom slučaju odgovornost ostaje na onome tko kemikalije stavlja u uporabu.
Zato ove teme, iako naizgled administrativne, imaju izravan utjecaj na sigurnost radnika, pravnu sigurnost poslodavca i reputaciju tvrtke. U zaštiti na radu nema “manje važnih” područja. Postoje samo ona koja su dobro uređena i ona koja čekaju da postanu problem.
Ako vaša tvrtka uvozi, distribuira ili koristi kemikalije, pravo pitanje nije trebate li STL i deklaracije. Pravo pitanje je jesu li izrađeni i prevedeni kako treba.


